two hands typing on keyboard

Nous vous invitons à confier aux Services canadiens de l’ouïe le sous-titrage de vos vidéos afin de communiquer de façon efficace avec vos employés et clients atteints de surdité ou ayant une incapacité auditive, de doter vos produits et services de nouveaux marchés et de vous conformer aux lois relatives aux droits des personnes handicapées.  

Nous offrons des services de sous-titrage tant visibles que codés.  Le sous-titrage codé (CC) permet à vos spectateurs de lire la transcription de ce qui est dit dans la vidéo. Contrairement au sous-titrage visible, le sous-titrage codé peut être visible ou non, selon si le décodeur est allumé ou éteint.  

En sous-titrant vos vidéos, particulièrement sur votre site Web, vous pouvez : 

  • Communiquer votre message aux personnes sourdes ou malentendantes
  • Permettre aux personnes en apprentissage de l’anglais de suivre plus facilement 
  • Optimiser le référencement naturel (par moteur de recherche), de façon à ce que les clients potentiels puissent trouver vos produits et services
  • Respecter la Loi sur l'accessibilité pour les personnes handicapées de l'Ontario (LAPHO) qui exigent le sous-titrage du contenu vidéo des sites Web 
Pourquoi choisir le service de sous-titrage de contenu numérique des Services canadiens de l’ouïe

LSQ

Notre service de sous-titrage du contenu numérique fournit :

  • Un délai d’exécution rapide
  • Une livraison par voie électronique
  • Un choix de formats de fichiers
  • Une orthographe et des tournures linguistiques fidèles à l’usage au Canada 
  • Le sous-titrage en anglais et en français

Si vous souhaitez procéder au sous-titrage en direct dans le cadre d’une rencontre ou d’un événement, veuillez contacter CART – Traduction en temps réel des communications.

Comment faire appel au service de sous-titrage de contenu numérique

LSQ

Pour soumettre une demande de service de sous-titrage de contenu numérique, veuillez communiquer avec nous par courriel en écrivant à : cart@chs.ca