Canadian Hearing Society Donate Now
  • Font size:
    A A A
  • Display mode:
Login Inscription
Donnez maintenant
Rechercher…

Avis: Interruption de service

Conclusions | Communications d'urgence accessibles

Communications d'urgence accessibles

À propos du projet

Conclusions

Les conclusions révèlent que certains organismes de gestion des urgences sont conscients de la nécessité d'améliorer l'accès aux communications diffusées en cas d'urgence. Cependant, les dispositions des politiques municipales, provinciales et fédérales en matière d’accès aux communications d’urgence pour les citoyens sourds, malentendants et sourds-aveugles sont incohérentes.

L'un des thèmes les plus importants relevés dans l’ensemble des données était la nécessité d’avoir une préparation proactive grâce à l'élaboration de politiques et de protocoles aux niveaux municipal, provincial et fédéral. Une occasion se présente pour la création d’une stratégie et de directives nationales pour la formation des interprètes visant à assurer l’interprétation efficace des informations diffusées en direct en cas d’urgence. Il est également nécessaire et opportun d'élaborer des directives nationales pour les diffuseurs télé et Internet afin de faciliter l'interprétation des informations d'urgence en direct.

Selon les données recueillies, il semble y avoir cinq priorités :

  1. Niveau de planification stratégique : politique et directives des gouvernements municipal, provincial et fédéral visant une communication accessible basée sur l'utilisation de sous-titrage et d'interprètes en langue des signes lors de la diffusion en direct d'informations d'urgence.
  2. Niveau de planification opérationnelle : développement d'un site Web capable de fournir aux utilisateurs d'ASL et de LSQ des informations accessibles sur la manière de se préparer en cas de sinistre, ainsi que des informations actualisées sur les communautés de personnes sourdes, malentendantes et sourdes-aveugles destinées aux organismes d'intervention d'urgence et aux diffuseurs.
  3. Organismes d'intervention d'urgence : formation visant à aider les organismes d'intervention d'urgence à apprendre comment communiquer efficacement en cas d'urgence avec des personnes sourdes, malentendantes et sourdes-aveugles.
  4. Radiodiffuseurs : élaboration de protocoles et de pratiques visant à assurer l'efficacité du sous-titrage et de l'interprétation lors de la diffusion en direct d'informations d'urgence.
  5. Interprètes : formation sur les stratégies et pratiques permettant d’assurer une interprétation efficace lors de la diffusion en direct d’informations d’urgence.
Haut de la page